原话是“闻君有白玉美人,妙手雕成,极尽妍态, 不胜心向往之。今夜子正,当踏月来取, 君素雅达,必不致令我徒劳往返也”出自古龙《雪海飘香》。 翻译过来就是:我听说你(指代佳人)有幽闲聪颖的品性(兰心蕙质),美好的姿容和妩媚的表情(极尽研态),不禁内心向外不已,三天之内,一定会乘月来偷取你的芳心,你一向高雅旷达,一定不会让我徒劳而返的。就是不要脸的夸你,然后说要追到你,肯定会幸福,你这么知书达理,肯定不会拒绝的意思。首先惊叹一下你老公的英文水平……超强的半英文半中文。。 不过,更强的是,我居然看懂了。。。 “买北比/索略/爱麻/狼/陪你时/原谅/米/希望/狗红/阿挖/砍/合好” 翻译过来是: my baby,sorry,i ’m not 陪你时,原谅me,希望go home we will can 合好。 整理出来如下: 亲爱的,对不起。我没有陪你的时候,请原谅我,希望回家之后我们能够合好。 希望采纳。